Français  |  Mission  |  About us  |  Disclaimer  |  Contact  |  What's new  |  FAQ  |  Search  | 

Welcome to The Heritage Web Site

-->
MY HERITAGE
New Heritage
Main Page
New Account
Set as Homepage
My Account
Logout
GOLDEN JUBILEE
Statistics
DIDARS
COMMUNICATE
Forums
Guestbook
Members List
Recommend Us
NEWS
Timelines
Ismaili History
Today in History
LEARN
Library
Youth's Corner
Ginans
FAIR
Gallery
Photo Album
Others


www.ismaili.net :: View topic - SACHAL SARMAST
FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups  ProfileProfile   
Login to check your private messagesLogin to check your private messages

SACHAL SARMAST

 
Post new topic   Reply to topic    www.ismaili.net Forum Index -> People
View previous topic :: View next topic  
Author Message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Mon Aug 19, 2019 3:50 pm    Post subject: SACHAL SARMAST Reply with quote

SACHAL SARMAST

HASTAM GHULLAM E MUSTAFA, BASHEM CHAAKAR E MURTAZA
MON TALIB E AAL E 'ABBA ZAHID CHI KHABAR HAAL E MAA
Sachal- Diwan Ashikaar

I am slave of Mustafa, I am servant of Murtaza. I am seeker of progeny of
Ali, ascetic can't understand condition of my heart.

Sachal Sarmast

Life and Personality;

Sachal Was born in 1739 in the village of Daraz in Khairpur
state in Northern Sindh. Daraz is a small village between
Gambatt and Ranipur, being two miles away
from the latter. The poet’s personal name was Abdul Wahab and his
father’s name was Faqir Salah-ud-Din. Sachal or Sacho was his poetic name,
which literally means ‘Man of Truth’ or ‘Devotee of Truth’. Sachal said
poetry in 7 languages i e, Sindhi, Siraiki, Farsi, Arabic, Urdu, Punjabi, and Baluchi.
It is narrated that the Ismaili poet ROUDIKI said about 1.2 million couplets, where as second in line is SACHAL, who contributed about 0.9 million couplets.
He taught concept of UNITY, called Wahdat al Wujud or Hamah Oost.
His disciples call him ‘Sachal Sarmast’, i.e. ‘Intoxicated man
of God’. ‘Daraz’ is interpreted by them as ‘Dar-e-
Raz’ (Persian,) i.e. ‘The Gate of Divine Mystery’. The poet
often used to be in a state of divine ecstasy, hence he came
to be called ‘Sarmast’. One of mystic poets of Sindh BEDIL who
in his poetry and thought, was Sachal’s emulator and
adorer, says in one of his couplet

The intoxication and the ecstasy of Divine Unity was in him

This Man of God, like Mansoor, was an Incarnation of Love.

Sachal is known as Mansoor Thani (second Mansoor), because he raised the slogan 'Anal Haq' in his time, he said;

MI ZANAM NA'IRA E ANAL HAQ ASHIKAAR
UNDDER EE(N) ZAMMAAN MANSOOR VAAR
NAUBAT E AA(N) BADSHAHI MI ZANAM
SHAHARYARAM SHAHARYARAM SHAHARYAR

I declare openly Anal Haq like mansoor in this world in real time.
I acquired the spiritual kingdom. I am Shah, I am Shah of this (spiritual) Kingdom.


Sachal’s lineage is traced to Omar Farooq, the Second
Caliph in succession to the Prophet. A descendant of Omar
had come along with the Arabs to Sindh, later becoming
Governor of Sehwan. He was Sheikh Shahabuddin, whose
two sons also enjoyed in succession the same position after
his demise. Their descendants, however, fell on evil days and
migrated to Thar, a desert territory in Sind. Ultimately Ahmed Farooqi, one of the family member entered in the service of Mir Suhrab Khan, the ruler
of Khairpur state. The Mir conferred upon him a
jageer (Estate) in recognition of his loyal and devoted
services. Thus was the foundation of the Sachal's family laid
well and firmly in Khairpur state in Sindh.

Sachal’s grandfather, Faqir Sahibdino, was a Dervish
who is said to have acquired spiritual grace from! Bibi Raba’
Basri. Tradition says
that Shah Latif had once advised him to
emerge from' obscurity and reveal to the world the Light of
Divinity. He had two sons Salah-ud-Din (Sachal’s father)
and Faqir Abdul Haq. Sachal was yet a child when his
father passed away. He remained under the care of his uncle
Faqir Abdul Haq, who later became his spiritual guide
and also his father-in-law. Sachal’s wife was alive only for
two years, after her departure, the poet chose to remain single throughout his life.
Sachal has again and again sung the praise of his Murshid
or Guru Abdul Haq in the highest esteem saying the couplet in Saraiki,

MEDHA HADI ABDUL HAQ HUA
NAHEEN ABD HUA HAI HAQ UL HAQ

My spiritual Preceptor is Abdul Haq,

He is not a servant (abd) of God but is Haq ul Haq (Truth of Truth)

Like Shah Latif, Sachal also was an Awaisi Faqir, although
his uncle Abdu’l Haq first awakened him, to a sense of divine
reality. Awaisis either receive direct instructions from God or
Al Insaan ul Kamil (spiritual Master). Sachal, in his
Persian, poetry, says about the Persian mystic poet Attar:

ATTAR NA BUUD AANK KHUDA BUUD KHUDA BUUD

UU PAAK WUJUD AANK KHUDA BUUD KHUDA BUUD

He was not Attar but was God, he was God

He was a Pure Being he was God, he was God

Sachal-Diwan Ashikaar

The saint poet perhaps had some spiritual connection with Attar
as Shah Latif owed allegiance to Rumi, the immorlal poet.

Sachal said about Attar;

AY DILA KHUSHBU ZI SHAH ATTAR DAR JAANAM RASEED

O Heart, fragrance of shah Attar has penetrated my soul

Shah Latif left this earthly planet in 1752, when Sachal
was 13. Shah Latif is said to have visited Daraz in his closing
years and, after seeing young Sachal had stated to the
child’s grandfather (Sahibdina) and uncle (Abdul Haq) ;

‘He will remove the cover from over one closed vessel.’

The significance is obvious Sachal was to fearlessly divulge
those divine mysteries, which Shah Latif had expressed in a
concealed language. While Shah Latif declares the divinity of
man allegorically, Sachal calls himself God categorically. Shah
Latif respected ‘Shariat’, while Sachal deems himself above it.

Sachal, unlike Shah Latif, was a learned scholar. He
achieved mastery over Persian and Arabic. He was Hafiz e Quran.
Sachal is like Hafiz, the great Persian mystic poet, whose
Diwan is considered so sacred that his devotees consult it for
augury in times of difficulty and distress. Like Hafiz, Sachal
castigated Mullas and Maulvis, so that he rendered' himself
unpopular with the religious hierarchy of his time. He became
unpopular with the Muslim religious leaders not only because of his
harsh criticism of them but also because of his calling himself
God, singing openly of wine and beauty. A single illustration
of his poetry is enough to inform us why the custodians of
religion were infuriated with him. He said;

Abandoning the mosque, we get drunk in the Tavern
All this beauty and splendour that encircles us is ours
Exempt from righteousness and unrighteousness
We, O Sachal became Truth

Sachal’s chief disciples were Yusuf (who called himself
Nanak Yusuf after visiting the Golden Temple at Amritsar),
Yaqub, Bedil, Shadi Khan and the ruler Mir Ali Murad
Khan Talpur. Poet Bedil was only 18 when Sachal departed from
this world. Sachal transferred his spiritual treasure (amanat)
to Yusuf. In fact, he loved Yaqub more but Heaven ordained
that Yusuf should inherit it. This happened by a queer twist
of destiny. Tradition says that one night Sachal gave an
untimely call to Yaqub from his chamber. Yaqub at the
time Was not present but Yusuf was there. It was he who
responded to the call of the saint, saying, ‘My Lord, Yaqub
is not here but Yusuf is present.’

The reference here is to Jacob
and his son Joseph; the romance of Yusuf and Zulaikha is
famous in the East and has been immortalized by the mystic
poets of Persia, specially Jami and Nizami.) Sachal called
Yaqub thrice but he did he received response from him.
Sachal thereafter immediately admitted Yusuf to his
chamber embracing him said, ‘When God Himself selects
you for my spiritual heritage, what can Sachal do' Sachal
desired to confer it on Yaqub, but Allah willist it otherwise.’

Sachal passed away in 1829 at the age of 90 on 14th of Ramadhan.
For the last three days, he did not stir out of his room.
All the three days, soft and melodious instrumental music was
heard from inside his chamber.

Translations of some poetry:

Friend, this is the only way
to learn the secret way:
Ignore the paths of others,
even the saints' steep trails.
Don't follow.
Don't journey at all.
Rip the veil from your face.

'Tis not in religion I believe
'Tis love I live in.
When love comes to you.
Say Amen!

Neither did I roll rosary, nor did I ponder and pray,
I went to no mosque or temple, nor bow in adoration to any,
Sachal is lucky everyday, love is all around him.

You by yourself, know what is in your form!
Why chant 'Allah Allah'? Find Allah within you.
You listen, you see, Allah's word is witness,
There is no doubt, O Sachal! that the Lord is One!

We are, what are we?
We know not, what we are!
For a moment we are blessed
For a moment we are accursed
Some moment we pray and fast
Some moment we are free spirits
Now we declare, 'Only we exist'
Now we declare, 'We don't exist'
For a bit, our heart is calm
In a bit, we weep rivers
Now we say, 'We are self-realized'
Now we ask, 'Who are we?'
'Sachal' we are only That eternally
What other contracts can we make here?

I was sitting by the roadside,
When the path became clear to me;
In the palace the Beloved I saw,
a glimpse the Beauty gave;
Through the window was the vision,
a glimpse the Beauty saw;
Take care of the ignorant;
Our bond was made for a reason.
I truly recognized the Lord,
My companion He sure became;
'He is the Creator of all
and intrinsic to all',
All doubts in this perished;
With happiness shall I carry
Sisters, if your trust I have.
All the journeys, all the manifestations
The Dear One's own;
Friend 'Sachal' know this correctly,
Slumber has created illusions.
Sachal regarded love as the path to spirituality:
'Tis not in religion I believe
'Tis love I live in.
When love comes to you.
Say Amen!
'Tis not with the infidel
that love resides
Nor with the faithful.
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Tue Aug 20, 2019 4:35 pm    Post subject: Reply with quote

AUGUST 21, 2019
‘Poet of seven languages’
From the Newspaper August 02, 2012

SACHAL Sarmast was a great saint, a mystic poet, a philosopher and one of the towering personalities produced by Sindh. His 193rd death anniversary and Urs are being observed all over the province (Thursday through Saturday) at his shrine, Daraza Sharif, Khairpur district.

The spirit of Islamic mysticism, which is a distinctive mark of 16th- century mystic poets of Iran, has exercised a profound influence on the Islamic poetry of the subcontinent. This influence was the strongest in the 18th century.

Sachal showed excellence in both esoteric and exoteric poetry. In this respect, Wali Dakhni can favourably be compared to him.

Sachal was fond of Sama (musical session for mystical poetry) where he would be found absorbed in meditation.

His poetry of divine love is in seven languages -- Sindhi, Seraiki, Persian, Punjabi, Arabic, Urdu and Hindi -- giving him the title of Shair-i-Haft Zuban (poet of seven languages).

He composed poetry in all poetical genres, including Kafis, Baits, Ghazals, Masnavis, Si Harfis, Mustazad, Hamd, Jhoolna, Gharoli, Musaddas, Mukhammas, Diwan-i-Ashkar and Dard Nama.

Masnavis are his compilation in Persian which are mainly philosophical. His Sindhi and Seraiki poetry is considered superb. Sachal insisted that his poetry was the result of divine inspiration.

He says:
Een sukhan as ishq nay az sharist
kay Khan daanad een ashahaar
What I utter is inspired by divine love. It is not mere poetry. So how can the ignorant grasp its meaning?

When poetic inspiration came, he would be in a state of trance. Tears would flow from his eyes. The hair on his head would stand erect; he would be in a state of ecstasy. His followers would remember or note down whatever he would utter.

On coming back to consciousness, he would deny having uttered such verses; he would also not be able to explain them. That is why his poetry sometimes contains strange and obscure expressions, which astonished his followers.

His Seraiki poetry, although not extensive in volume like his Sindhi and Persian works, is demonstrative of his linguistic mastery and is soaked in divine love. The style and mystic import of Heer Ranjha are also indicative of his individuality in treating the subject.

Sachal was the first poet of Sindh who composed ghazals in Urdu, besides other forms of poetry in Urdu. Although Sachal’s Urdu is often considered rustic, it is full of appeal and betrays the mystical as well as the material side of human nature. Like his Sindhi poetry, his Urdu verses reveal an outspoken, frank and bold personality.

He was an ascetic and led a life of piety and self-discipline up to the age of 90. He passed away on Ramazan 14, 1242 Hijri (AD 1829). His mausoleum was later on built by Mir Rustam Khan Talpur, the ruler of the Khairpur state. The annual Urs begins on Ramazan 12 when thousands of devotees throng his shrine.

JAWED INAYATULLAH MUGHAL Karachi

www.dawn.com/news/739057
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Wed Aug 21, 2019 4:57 pm    Post subject: Reply with quote

ANALHAQISM

Sachal loved music a lot and music was source of Ecstasy for him, once he was in deep meditation and suddenly he broke silence with the title of "Ana-AL-Haq" ( I am God, I am Haq) and from that day he was also famous with name "Mansoor Sani" (Mansur A famous sufi saint of Bagdad now in Iraq was executed in 10th Hijri for claiming and saying that "I am God, I am Haq".
Sachal Sarmast was Highly Impressed by Hussain Bin Mansur Hallaj and He preached about Analhaqism and dedicated his mostly poetry work to this term "Ana Al Haq". He Praised Mansur and his mission all the time and he suggested his followers "to be Mansur and forget what you are"

Sindhi Sufi Song - Jehn Dil Peeta Ishq da Jaam - Poetry Sachal Sarmast

Lyrics of Song:
Jehn dil peeta ishq da jaam
So dil Mast o Mast Mudam
Haq Mojood Sada Mojood

Translations English: Drink Divine wine of Love and be Ecstatic intoxicated forever - God is Present, Always Present and Everywhere present

Urdu: Jis dil ne Ishq Ka Jaam Piya wo Humesha Mast o Mudam Hua - Haq Mojood sada Mojood


Sooli Te Mansoor Charha ker
Ana Al Haq Kalam
Haq Mojood Sada Mojood

Translation English: Mansoor was executed for claim of Ana Al haq ( I am God I am Haq) - God is present, ALways present, and Everywhere present

Urdu: Mansoor Ko Sooli (Phansi Ghaat) Charha Gaya, Kuyn ke us ne Analhaq kaha tha - Haq Mojood Sada Mjood

PanjTan Pak Himayat Medi
Hassan Hussain Imam
Haq Mojood Sada Mojood

Translation English: I have support of Panjtan Pak - Hassan Hussain are mine Masters, Mine Owners, God is present, always present, and Everywhere present

Urdu: Mujhey Panjtan Pak Ki Himayat hasil hai, Hassan AS Hussain AS merey Imam hain, Haq Mojood Sada Mojood

Dar Saiyan Te Saween Sipahi
Sachal Khas Ghulam
Haq Mojood Sada Mojood

Translation English: Too many Devotees are waiting at doorstep of my Master, But me Slave (Sachal Sarmast) is Special one. God is present, always present, and Everywhere present

Urdu: Mehboob ke Darwazey Pe Sab Ghulam Kharrey Hain Magar Sachal Khaas Ghulam hai, Haq Mojood Sada Mjood
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Thu Aug 22, 2019 4:26 pm    Post subject: Reply with quote

Sachal Sarmast Jo Sindhi Kalaam

April 14, 2015

By: Dr Hamir Samo

Sindh is a land of Sufis - the mystics, the wanderers - who have spent their entire life in the quest for the truth. What is truth? Who is our Creator? What is His purpose of Creating us? Who am I? Why am I here? These are some of the questions that has troubled and bothered the seekers of truth, the sufis. Sufism...click, in its different ramifications, has been firmly established in every part of Sindh.

Sachal Sarmast was a Sufi poet from Sindh, Pakistan during the Kalhora era. Abdul Wahab was his real name and "Sachal" was the name he used in his own poetry. Sachalu means truthful in Sindhi. Sarmast means mystic in Sindhi and Urdu. Sachal Sarmast literally means 'truthful mystic'.

He is regarded as 'shair-e-haft zaban' (poet of seven languages) due to his poetical works in Arabic, Sindhi, Saraiki, Punjabi, Urdu, Persian and Balochi to address the wider audience in these languages. He spread the message of love for humanity through his poetry.

Over the past 300 years, Sind has been blessed with many poet-saints, both Hindus and Muslims, subscribing to Sufi faith. Most prominent of these are Shah Bhitai, Sachal Sarmast and Saami.

The real name of Saeen Sachal was Abdul Wahab. He was born in the village of Darraza of Khairpur Mir's District in upper Sind in 1739 A. D. He adopted the name Sachal which means one living in truth. He is popularly known as Sachal Sarmast because his kalam or spiritual poetry is filled with abandon and joy. Sarmast means a leader of the intoxicated one's. Intoxicated one's are those who spent their entire life in search of the truth.

Saeen Sachal lost his father when he was very young. He was raised by his uncle who was also his spiritual master. He married his cousin who died two years later and Sachal did not marry again.

Shah Abdul Latif Bhittai, perhaps the greatest poet in the world, met Sachal as a small boy and prophesied that he will complete his mission.

Sachal was a great lover of music, particularly the Sindhi instrumental Samah. Touched by music, he would often cry profusely. Kalam would pour out from his lips which his followers or fellow fakirs and darvishes would immediately inscribe. Sachal is well known for his kalam as well as kafis conveying his spiritual message in haunting melodies. Sachal liked solitude and silence. He never traveled out from his village Darraza. He was very simple in his dress, lifestyle and eating habits. Daal (lentil soup) and dahi (yoghurt) were his favorites. He slept on a bare wooden sandal or divan. He was a humble man with long soft flowing hair, penetrating eyes and a melancholy countenance.

Three days before his death, he retreated in a small enclave where he finally became one with truth on the 14th day of Ramzan in 1829 A. D. at the age of 90. A beautiful mausoleum was later built at this place decorated in Sindhi kashi tiles. His walking stick and tamboora (Sindhi musical instrument) are still preserved there. Every year a melo (fair) is held in Darraza in Sachal's memory and respect.

His beautiful mystic poetry transcends all boundaries of this mortal world. It goes beyond the space and matter - goes where soul dwells in the abode of love and immortality. Whoever has listened, in a Sindhi village, to mystical folksongs, in a moonlit night, will have heard the singers repeat time and again the refrain:

"If you want to know what love is,
Ask it from those that are like Mansur...."

The strong spiritual wine, which was poured out by Mansur al-Hallaj, the great mystic who is credited with the formula, ana'l Haqq meaning "I am the Creative Truth," and who was executed in Baghdad in 922, and reached Sindh in 905, has inspired poets and musicians in every part of our motherland Sindh.

Sachal Sarmast has planted the seed of Divine love and suffering into the hearts of not only learned but also the simplest and humblest of villagers of Sindh. Sachal and Shah Inayat Shahid, the mystical leader of village Jhok, Sindh, and executed in 1718, were compared to the martyred Mansur.

Sachal saaeen's poetry, after that of Shah Latif Bhittai, was most remembered by the people. These were the two people's poets, close to everyone's heart, and these were the two poets also revered by the 'live hearted' (zindah dil) Hindus. Thousands of Hindus were followers at his shrine, and thus it was that Sachal was also worshiped. The only misfortune is that Sachal, unlike Bhittai, did not get a Gurbaxani.

There were groups (ttolaa) of Sufi fakirs who sang Sachal's poetry, travelling the length and breadth of Sindh. They wore saffron clothes, their shirts (chola) extended [almost] to their feet, and below they wore lungis ("ggodda" - a loin cloth like dhoti), their heads were uncovered, on their arms and neck ornaments of beads, with kisto, a begging bowl, and a yaktaro (single stringed musical instrument). Holding a yaktaro, wooden plates (chaprriyuun) in hand, bands with bells (chheriyuun) on their legs, when they put a hand on one ear and hailed "alo miiyaan", one's spirit was enchanted. They danced, and they were in a trance, and they sang:

"Ggaliia ggaliia thii ggolihiyaan, jhaatiyuun payaan,
Vaatt-a vindurR-u ko ddise, vaatt-a vinduru ko ddise;
Pahinjii zaat-i likaae, kiian bbiia zaata saddaayaan!
Bbiyo ko jaarnarn-u mahaz-u gunaah, hara kenhen surat aapu allaahu."

"I search in the streets, I cast my sights,
The path of joy may someone behold,
The path of joy may someone behold,
How can I hide my nature, and show myself as another!
To know another is sin, every form is God Himself.
...........Sachal Sarmast

Pir Hisamuddin Rashdi in his epic "Huu Ddothi, Huu Ddihan" says that those times are over, those days are gone; those singers, and if truth be told, those listeners, have all abandoned their abodes leaving behind ruins. In the village squares, the day and the night was festive. The beautiful moonlit nights of the Spring! Alas! Alas! Sorrows melted away, the trees looked as though they came to life, their branches swinging as if intoxicated, as if rich little girls were swinging in their cradles, their leafs mingling, branches shaking, whistling and crackling melodiously (thaaliyuun and tabalaa vajjae) in the wind; the fakirs brought the small universe of the village to the heavens, and at that moment, not only the spirits of poor and downtrodden were uplifted by the tunes, but even the callous hearts of the selfish landlords were momentarily shaken into consciousness, and open interchange (kachehrii) reached their domain.

Sachal is lucky everyday, love is all around him.

"Ja'aday purab-u pandh-u,
Taaday aaod na vanjrno;
Heeo hinan-u jo handhu,
Muhinjo handh-u hinglaaj-a meyen."

"Purab-a kha'an paray, na'angan-i nazara a'ahay taa;
Nigh-a vijhani naatha tay, pirbhoon payr-a bharay;

Manjhaoon zoka zaray, gura gadiyaa vaNjee godriyaa!"
"Pa'arna pahinjo pa'arheen surat-a manjhi sunJaarn!
Allah-a allah-a chho chaveen? parna-ee allah-a Jaarn!
Toon ee budhandaru, toon ee Disandaru, shahid-o aa kura'an-u,
Na'ahay shak-u gumaan-u, `sachoo' saaeen haykro!"
"Va'alee varee toon, vatana tay vasa kareen;
Meenhan-a vasanday moon, sajarnu saariyumu supureen!
"Aseen ahiyoon, chhaa aseen ahiyoon?
Belee nathaa jaarnooNn chhaa aseen ahiyoon!
Zaray bara'aN barsatoon layoon,
Zaray baran-i thiyoon vadiyoon bahiyoon,
Zaray parhoon thaa namaazoon, rozaa,
Zaray loch-a mathay ton-a lahiyoon
Zaray chaoon thaa `aahiyoon aseenee',
Zaray chaooN thaa `asal-u nahiyoon'
Zaray araam-u a'ahay hin-a dil-i khey,
Zaray vaha'ayooN nayrnoon va'ahiyoon,
Zaray chaoon thaa `asaan parn-a sunjato'
Zaray chaoon thaa `aseeN chhaayoon
`sachoo' asalaoon so ee ahiyoon!
Tha'ah-u hitay Biyo kayho Thahiyoon?

We are, what are we?
We know not, what we are!
For a moment we are blessed
For a moment we are accursed
Some moment we pray and fast
Some moment we are free spirits
Now we declare, `Only we exist'
Now we declare, 'We don't exist'
For a bit, our heart is calm
In a bit, we weep rivers
Now we say, 'We are self-realized'
Now we ask, 'Who are we?'
'Sachal' we are only That eternally
What other contracts can we make here?

Ma'ath-i karya'an
Ta mushrik-u thiya'an
Kucha'an ta ka'afir-u

To remain silent
Is to be an accomplice
To speak out is to be an infidel

Kalimay keen-a kayo, moon khay moroonn musalman
Na kee ahmad mokiliyo arab khaan eemaan
"Sachoo" parnn-a subhano, par maannun laykhe aadmee

The kalma did not, make me a Muslim
Nor did the prophet send faith from Arabia
Sachoo*, is himself divine, if humans think him human.

(*Sachal Sarmast called himself as Sachoo, which in Sindhi, means the "Truthful One")

Eeaen hak-u haasil-u na thindaee miyaan "sachoo"
Jo vekhann-u naal-u kitaaboon.

Truth this way you will attain not, Oh Sachoo!
By just reading and studying the Books.

Ko keean chavey, ko keean chavey,
Aaoon joee ahiyaan, so ee ahiyaan.
Ko kaafir-u chavey, ko momin-u chavey,
Aaoon joee ahiyaan, so ee ahiyaan

Some say one thing, some say another,
I am, who I am.
Some say I am an infidel, some say I am a believer,
I am, who I am.

Kishtee Ditham-i vich-i darya'a de,
Tahan vich-i meer-u malaha'an,
Cha'atiya'an marin-i machiya'an koon
Naheen kooee gharaz-i unaha'anoon;
Kam-a inhaan da eeaa jeha,
Ma'ar-i ghutan-i badsha'ahaan.
Hind sindh tay arini na falak,
`Sachal-a' marin mulka sipahan.

Middle of the river a boat I saw,
In which was the Captain sailor,
Darting and spearing fish.
By what right? He cares not;
His doing was like,
The shameful act of a tyrant.
Let not the heavenly wrath fall on Hind and Sindh,
O Sachal, let the punishment fall on martial nations.

Sachal shows universal compassion for all sentient life à
Ka'apree kan-i pha'ar-a, a'ayal-a acJu langhay vaya'a,
Mast-u karay vaya'a man-a khay, murliyun-a sa'an marnya'ar-a,
Tan-i jogirn-i jee ja'aR-a, moon khaan muay na visray.

Yogis assemble here, they came and they passed by,
They roused our hearts, they played their merry flutes,
The company of those yogis, I will not forget though I die.

Ja'aDay purab-u pandh-u,
Ta'aDay a'aoN na vaNjRNo;
Heeo hinan-u jo handhu,
Muhinjo handh-u hinglaaj-a meN.

Where westward is the journey,
There I have no desire to travel;
For some that is their abode,
Mine is in hingla'aj!

Hingla'aj-u dayvee-a jo mandir-u a,ahay jitay fake'era aeen darvesh-a ziyarata kanda'a ahin-i. Puraba dDay mulla'an haj-u kararn-a farz-u laykheen-i, and munhun karey nima'azoon parrhan-i. Hingla'aj fakiran jee manzil-a pirn ahay.

Hinglaj is a place where there is a beautiful temple of a holy goddess. Here the mystics, the saints, the wandering ascetics congregate, to sing and dance and meditate for their inner contentment and peace. Those with little knowledge of God and His Creation understand this not. They only go Westward to perform pilgrimage in Mecca and face Westward to pray. Little do they know that God lives within them - He is everywhere, and all around! To attain Nirvana, to attain peace, to find God, look into yourself. This is the belief of the sufis, like Sachal and Shah Bhitai, like most of the children of that Devi, that Goddess Sindh. Oh children of Sindh! Hingla'aj is your beloved motherland Sindh - where the Mosque of your Creator and the temple of your Goddess, the Devi, stands. Go there, and nowhere! That is your Ka'aba, that is your pilgrimage.

Pa'arna pahinjo pa'arnheen, surat-a manjhi sunja'arnu!
Allah-a allah-a chho chaveen? parna-ee allah-a Jaarnu!
Toon-ee budhandar-u, toon-ee Disandar-u, shahid-u aa kura'an-u,
Na'ahay shak-u guma'an-u, `sachoo' saaeen haykro!

You by yourself, know what is in your form!
Why chant 'Allah Allah'? Find Allah within you.
You listen, you see, Allah's word is witness,
There is no doubt, O Sachal! that the Lord is One!

Sufis hold that the God's words in Holy Qur'an, 'vahdahoo la shareeka lahoo', really mean that nothing exists but God, for nothing could share that unique existence.

Va'alee varee toon, vatana tay vasa kareen;
Meenhan-a vasanday mooN, saJarnu sa'ariyumu supureen

My lord! Again and again may you bless my nation,
You rain your blessings, I recognize my Beloved.
Sachal On Many Forms Humanity Takes Sindh : My Motherland My Fatherland Makhdoom's Quest For The Truth Makhdoom's Quality Quest
His poetical works are sung by local singers in Sindhi and Saraiki. His shrine is in village Daraza, Khairpur District, Pakistan.
The brave speak the truth
Let others like it or not;
For the talk of false friendship we care not.

Sachal Sarmast was an ardent follower of Wahdat-ul-Wujood (unity of existence), an Islamic Philosophy synonymous with Hamah Oost (all from One). Sachal says (translation by Gul Agha):

There is no other Beloved,
There is only what I see everyday!
I was sitting by the roadside,
When the path became clear to me;
In the palace the Beloved I saw,
a glimpse the Beauty gave;
Through the window was the vision,
a glimpse the Beauty saw;
Take care of the ignorant;
Our bond was made for a reason.
I truly recognized the Lord,
My companion He sure became;
'He is the Creator of all
and intrinsic to all',
All doubts in this perished;
With happiness shall I carry
Sisters, if your trust I have.
All the journeys, all the manifestations
The Dear One's own;
Friend 'Sachal' know this correctly,
Slumber has created illusions.
Sachal regarded love as the path to spirituality:
'Tis not in religion I believe
'Tis love I live in.
When love comes to you.
Say Amen!
'Tis not with the infidel
that love resides
Nor with the faithful.

Rather, Sachal advocated self-realization as the path to liberation. Sachal says (translation by Jethmal Parsram Gulrajani):
O friend! this is the only way to learn
the secrets of the path:

Follow not the road of another, however
virtuous he may be.
Rend the veil over thee,
Sindhi Kalam.
ko kee'n'an cha-we ko kee'n'an chawe,
aa-oon'n jo-ee aa'h-yaan so aa'h-yaan,
ko momin cha-we, ko kafar cha-we,
ko jaahil naalo zaahir cha-we,
ko shaa-e-r cha-we ko saahir cha-we,
aa-oon'n jo-ee aa'h-yaan so aa'h-yaan,
"what some say me what I am so I am,
some say illiterate openly, some say poet and some magician, but I am what I am.
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Fri Aug 23, 2019 4:47 pm    Post subject: Reply with quote

Sachal Sarmast means Saint of Truth. He is sometimes called Sachoo, The Truthful.
August 15, 2011 at 9:22 AM

He was born in the Daraza village of Khairpur, Sindh in 1739 right around the when the Afghan warlord Nadir Shah invaded Sindh. His real name was Abdul Wahab but he adopted the name Sachal, which means truthful and Sarmast which means the intoxicated.

Sachal lost his father when he was very young. He was raised by his uncle who later became his spiritual master. He married his cousin who died two years later and Sachal did not marry again.

During his childhood, once Sachal went to Shah Abdul Latif Bhittai, another great mystic poet of Sindh, who looked at him and said this little boy will complete what he had started.

Sachal was a great lover of music. Touched by music, he would often cry profusely. Couplets would pour out from his lips, which his followers or fellow dervishes would immediately inscribe. Sachal is well known for his kalam as well as kafis conveying his spiritual message in haunting melodies. Sachal preferred solitude and silence. He never traveled out from his village Daraza. He was very simple in his attire, lifestyle, and eating habits. Soup and yoghurt were his favorites. He slept on a bare wooden bed. He was a humble man with long soft flowing hair, and penetrating eyes. He wrote mystical poetry in Arabic, Sindhi, Seraiki, Punjabi, Urdu, Farsi (Persian) and Baluchi.

He once said, "He (God) is everywhere and in each and every phenomenon. He has come here just to witness His own manifestation."

Three days before his death, he retreated in a small enclave where he finally became one with the Truth on the 14th day of Ramadan in 1829 at the age of 90.

He was buried at the same place that was later on made into a beautiful and well-decorated shrine.

https://www.facebook.com/notes/the-sketches/sachal-sarmast-means-saint-of-truth-he-is-sometimes-called-sachoo-the-truthful-t/260582810637134/

Note: This article is adopted from 'facebook'. The interested and important paragraph mentioned in article is," He (God) is every where and in each and every phenomenon. He has come here to just witness His own manifestation".
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Mon Aug 26, 2019 4:03 pm    Post subject: Reply with quote

SACHAL SAARA NOOR E ILLAHI
ALI WALI DI HAI HUMRAHI
MAI(N) HURDAM RUBB RUBB KARDI
IKK ALLAH KANU MAI(N) DDARDI
IKK MOULA KANU MAI(N) DDARDI
SAEI(N) YAAD GHARULI BHARDI......

Sachal is full of Noor of Allah (fana fi Allah)
Ali who is my Wali is my supporter and helper
All the time I invoke name of Rubb
I am scared of Rubb (so that I should not go astray)
I am scared of Moula (so that I should not be away from him)
I remember Saei(n) my master all time.


KALMEY MU(N) KHEY KEEN KAYO MORU(N) MUSALMAN
NA KI AHMAD MOKILIYO KO ARAB KHAA(N) IMAAN
SACHO SO SUBHAAN PER MAAN(N)UN LEKHEY AADMI

The kalima did not, made me a Muslim
Nor did the prophet send faith from Arabia
Sachoo is himself divine, though humans think him human.

NA MAI(N) TAAB NA MAI(N) BETAAB
NA MAI(N) ABBAR NA MAI(N) AFTAB
NA MAI(N) GOYA NA MAI(N) JOYA
NA MAI(N) SAWAL NA MAI(N) JAWAB
NA MAI(N) KHAKI NA MAI(N) BAADI
NA MAI(N) AAG NA MAI(N) AABB
NA MAI(N) JINNI NA MAI(N) INSI
NA MAI(N) MAAI NA MAI(N) BAAP
ZAAT SACHAL DI KEHI PUCHHANDEY
NAALEY TAA(N) NAYAAB

I am not dying for my splendor
I am neither cloud nor sun
I am neither speaker nor a seeker
I am neither a question nor an answer to it
I am neither from dust nor from air
I am neither of fire nor of water
I am neither jinni nor a human
I am neither motherly nor fatherly
what to ask about my nature
I am obsolete

Sachal Sarmast
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Thu Aug 29, 2019 4:07 pm    Post subject: Reply with quote

AA(N) MUHAMMAD AA(N) AHAD DAANI TU YAK
YAK BUUD AA(N) YAK BUUD TU AARI NA SHAK

Believe Prophet Muhammad and Ahad (Allah) as one
Have no doubt in this, both are one.

AA(N) MUHAMMAD AA(N) ALI BASHED YAKI
UNDDER EE(N) RAAH NA AARI TU SHAKI

Muhammad and Ali are also one
have no doubt in the truth of oneness

Ishq nama - Sachal Sarmast
Back to top
View users profile Send private message
swamidada



Joined: 19 Aug 2019
Posts: 74

PostPosted: Mon Oct 07, 2019 3:10 pm    Post subject: Reply with quote

EE BIJUZZ DARWAZA AHMAD RAAH NEEST
GAR NAMEE DAANI DILAT AGAAH NEEST

O FRIEND THERE IS NO WAY OUT WITHOUT DOOR OF PROPHET MUHAMMAD
IF YOU ARE NOT AWARE OF THIS MEANS YOUR HEART IS AWAY FROM REALITY

AA(N)KE DAR AHMAD AHAD DAANIST FARAQ
DARJAH E UU DAR FANA FI ALLAH NEEST

IF ANY ONE DIFFERENTIATE BETWEEN AHMAD AND AHAD
SHALL NOT BE ABLE TO REACH FANA FI ALLAH

JUZZ MUHAMMAD NEEST DAR KOUN WA MAKAAN
JUZZ ALI DEEGAR KASSI HAMRAH NEEST

THERE ISN'T ANY ONE ELSE IN BOTH WORLDS WITHOUT MUHAMMAD
AND WITHOUT ALI THERE IS NO PATRON AND HELPER IN BOTH WORLDS

GAR KASSI RA ISHQ E UU DAAMIN GARIFT
BILYAQEEN DAANI KE AA(N) GUMRAH NEEST

IF ANY ONE IS ABSORBED IN LOVE (WITH MUHAMMAD AND ALI)
INDEED HAVE FAITH THAT PERSON WILL NOT GO ASTRAY

AA(N) KHUDA WA AA(N) RASUL EE ASHIKAAR
UNDDER EE(N) NA SHAK WA ISHBAAH NEEST

O ASHIKAAR KHUDA AND RASUL ARE SAME
THERE IS NO DOUBT OR SUSPICIOUS IN IT
Back to top
View users profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    www.ismaili.net Forum Index -> People All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB 2.0.1 © 2001, 2002 phpBB Group




Fatal error: Call to a member function Execute() on a non-object in /home/heritage/web/webdocs/html/includes/pnSession.php on line 400