Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database.

Nindra ne vaaro praani

Author: 
Pir Sadardin
Source: 
bhg2-045 - 600 Ginans published by: Recreation Club Institute, Bombay, Khoja Sindhi Printing Press, 1934
verses: 
4

Eji Ninddhraa ne vaaro praanni
tame jaago kaany sutaa,
jaagi janpo to hari nit anate jai pocho 1

Eji Ardho janmaaro praanni taaro
ninddhraa maanhe jaae chhe,
vannare srevaae jiv taaro khann khann khutte 2

Eji Vikhnaa virodheaa praanni tun
din thi chuko,
ghaddie din jaataa vaar na laage 3

Eji Bhanne Pir Sadardin praanni
tame cheti-ne chaalo,
to vaaso vaikuntth didaar saaheb jino maalo 4


Translation & Transcription

Neendraa Ne Waaro - Translation A

trans_of: 
Nindra ne vaaro praani

NEE(N)DDHRAA NE VAARO PRAANNEE TAME - PEER SADARDEEN

ejee nee(n)ddhraa ne vaaro praannee tame jaago kaa(n)y sutaa,

jaagee ja(m)po to haree neet anate jaee paho(n)cho...........1

Get rid of sleep o living ones, remain awake, for what reason do you sleep? While awake remember the name of the Lord, then you will reach the Lord everyday and in the company of the countless ones.

ejee ardho janmaaro praannee taaro nee(n)ddhraa maa(n)he jaay chhe,

vannare srevaay jeev taaro khann khann khutte................2

Neendraa Ne Waaro - Translation B

trans_of: 
Nindra ne vaaro praani

NEENDRA NE VARO PRAANI
Pir Sadardeen

Shake off sleep, O being! And wake up. Why art thou (still)
asleep? Having woke up prayest if thou (early morning) to God,
thou shalt attain to the Lord, the Ever-Eternal. ...1

Half thy life, O being! Passeth in sleep.
Without serving (the Lord)
thy life shortened bit by bit. ...2

(Being) full of bane of enmity. O being! Thou hast gone astray
from religion. For the religion to disappear (from thy heart) it
does not take but a moment. ...3

Pir Sadardeen says: O being! With wakefulness leadst if (thou) the

Neendraa Ne Waaro - Translation C

trans_of: 
Nindra ne vaaro praani

NINDRA NE VARO PRANI TAME JAGO

Pir Sadardeen

O momins, Curb your sleep and awaken yourself

So that you can remember Him and achieve salvation ...1

O momins, You have wasted half of your life sleeping

And without serving (the Imam)

Your soul does not progress towards

its spiritual goal ...2

O momins, Your mind has led you astray

By making you pay more attention to materialism

But remember that time is passing by

(And you will soon not have much time left) ...3

Pir Sadardeen is requesting you to beware

So that you may be fortunate enough to achieve

Neendraa Ne Waaro - Translation D

trans_of: 
Nindra ne vaaro praani

NINDRANE VARO

Pir Sadardeen

Awake, O human beings, awake! Why are you all so fast asleep?

Awake and remember you Imam so that you may reach the eternal goal. ...1

Half of the human life passes away in sleep and the rest

of it is moving towards its end without giving any services to your Lord. ...2

O you human beings! You, who are so averse to taking poison to save your physical lives, are moving away from the spiritual practices thereby taking the poison which would destroy your souls. Remember that time passes fast and swiftly. ...3

Back to top