Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database.

Venatee Karu(n) Chhu(n) Saaheb Moraa - Translation

in

VENATEE KARU(N) CHHU(N) SAAHEB MORAA - SAYYID ABDUL NABEE

ejee venatee karu(n) chhu(n) saaheb moraa,

ne haseene saamu(n) juo jee;

hasee bolaavo maaraa ha(n)saa jee naa raajaa,

sharam hamaaree yaa alee toye jee.................................1

I entreat You, o my Master, to look at me with a smile as I stand before You. Call me with a smile, o Sovereign of my soul. My honour is in Your keeping, o Ali.

ejee kar joddeene em maagu(n) ho saaheb,

aas hamaaree ya alee puro jee;

hame gunegaaree ba(n)do dosaaree,

maaro jeevaddo chhe tamaare hajur jee.............................2

With humbly folded hands I ask, o Master, for You to fulfil my hopes, o Ali. I am a sinful and blameworthy creature, and my soul lies before You.

ejee vaa(n)chaa paalo moraa kaayam saamee,

ame aaveaa chhu(n) tamaare saranne jee;

at aadheen thaee paa(n)yaj laagu(n),

to paap hamaaraa yaa alee paraharo................................3

Fulfil Your promise, ever-living Lord, for I have already come to seek refuge with You. In most humble dependence I cling to Your feet, so remove my sins, o Ali.

ejee paap paraharee saaheb bhetteaa,

ne hete su(n) haeeddo maaro harakheeo;

moro man baa(n)dho apannaa alakh saathe,

ameea maahaaras bhirakheeaa(n) jee................................4

After removing my sins the Master embraced me, and my heart has rejoiced in love. My mind is fixed upon my invisible Lord, as I consume the nectar of great bliss.

ejee bhaaee re moman tame bhaave aaraadho,

ne hete su(n) haree ne aaj jee;

jenne hekaman thee aapannaa saaheb sireveeaa,

te paameaa aveechal raaj jee......................................5

O brother believer, adore with earnest intent and love the Lord today. Those who worship their Master with singleness of mind attain the everlasting kingdom.

ejee kaayam saamee shaahaa kehek maa(n)he baytthaa,

ne alee rupe avataar jee;

paatr satoter imaam chaalees,

paratak shaaho neezaar jee........................................6

The ever-living Lord and Master has his seat in Kahak, manifest in the form of Ali. He is the seventy-seventh vessel and fortieth Imaam, made manifest as Shah Nizar.

ejee shaahaa neezaar jene bhetteeaa,

tenee kaayaa aveechal thaay jee;

paap jaave sarave bhav tannaa,

pachhe dehee tenee niramal thaay jee..............................7

Those who have met(or those who have been embraced by) Shah Nizar become everlasting in form. The sins of all their existences disappear, and then their bodies are purified.

ejee pop paramal dehee chhe niramal,

seheje thee sat-panth dheeaavo jee;

heeraa ne veeraa tame parakheene lejo,

nahee(n) kaa(n) phokatt khaayaso pheraa jee.......................8

The body becomes purified like a fragrant flower, so you may effortlessly contemplate the True Path. But examine the diamond carefully, o brother, before buying it, otherwise you may vainly suffer the cycles of return.

ejee aas puree saahebe unneeaachaaree nee,

shaahaa neezaar shaahaa nee vaar jee;

umed dharataa(n) aasaj pohotee,

ne bhetteaa ta(n)tav deedaar jee..................................9

The Master has fulfilled the hopes of His imperfect handmaiden, for it is the age of the Lord Shah Nizar. Through maintaining hope, all the expectations are fulfilled, and the vision of reality is encountered.

ejee aap pirasaade saahebe aradaas saa(n)bhalee,

am ne keedhaa te jugaa jug naa daas jee;

bhanne peer abadal nabee haatheennu(n) dejo,

aasaa kalajug vikhaddo so(n)saar jee.............................10

Through His grace the Master has heard my prayer, and made me his humble disciple for age after age. Peer Abdul Nabee says: help me in my hopes, for the world of the present age is full of evil.

Source: 
Heritage Society Collection


Back to top