Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database.

Hojire Maaraa Hansaa - Translation A

HOJIRE MAARAA HANSAA
BY PEER SADARDEEN

hojire maaraa hansaa,
karnee kamaavo to rab jee su(n) raacho
to teerath travenni aap chalnaa ji............................1

O my (dear) soul! (hansaa), earn good deeds so that you may live in the Lord's presence.
Then you will have the benefits of attending the holy pilgrimage at the confluence of three
rivers (you will be purified); or in meditation your concentration will be fixed automatically
at the point where the three veins (or force channels) on the forehead meet.

hojire maaraa hansaa,
budh nee bandook ne suratee no daaru
to geenaan golee beech bharanaa ji............................2

O my soul! let your intellect be the gun, and the gunpowder be the awareness and
consciousness (of reality). Then fill the gun with the bullet of genaan (divine knowledge and wisdom).
(thereby you will be well equipped and hit the target of fana fillah - merging in the ultimate reality)

hojire maaraa hansaa,
prem no palito dil su (n) daagi je
to shabda bhadake su (n) laddnaa ji.............................3

O my soul! pull the trigger of love with all your heart and thus fight with the
flash of ism-i-azam or knowledge (shabda).

hojire maaraa hansaa,
dhaal dhannee nee dheerap su (n) baandhee je,
to sat-kee talvaare su (n) laddnaa jee..........................4

O my soul! take (tie) the shield of the Lord with patience (i.e., use the Lord as your shield)
and with the sword of truth, combat (the evil instincts).

hojire maaraa hansaa,
navbaar nagarimaa (n) baavan bazaar,
te maa (n)he koi jan sootaa-ne koi jan jaage ji.................5

O my soul! in the citadel of nine gates (the nagari i.e., citadel here is the body with
navbaar i.e. nine openings viz. two eyes, two ears, two nostrils, a mouth, an anus
and one opening for outletting urine); are fifty two bazaars (fifty-two main nerves in the body)
out of which some are quite awake ( and are in communion with God).

hojire maaraa hansaa,
isre nagri maa (n) ek ku (n)vaari chhe kanyaa,
te to ku (n) vaari sab ras maanne ji............................6

O my soul! in this citadel there is a girl (damsel) who is a virgin (unmarried). Being
unmarried she enjoys all the worldly pleasures in an uncontrolled manner.
[This refers to the lower self which has not been controlled until it attains the
Spiritual Vision or spiritual marriage.]

hojire maaraa hansaa,
isre nagri maa (n) ek vikhiyaano velo,
te to vele keedho vistaar......................................7

O my soul! in this citadel there is a poisonous (vikhiyaa) creeper. This creeper
keeps growing upward (this creeper refers to greed and lust for material possessions).

hojire maaraa hansaa,
isre vele indraa fal laagaa,
te to jem re vadhe tem kaddvaa ji..............................8

O my soul! this creeper bears a fruit (indraafal). The bigger it grows the bitter it gets.
[The product of lust and greed for the material possessions becomes very burdensome
and bitter, eventually destroying the soul.]

hojire maaraa hansaa,
teddaavo gunn vanta maaline,
te to jadmudd thi kaadhi naakhe ji.............................9

O my soul! call for an expert (gunnvant) gardner who will pull it (the creeper) out
of it's very root.[Here the Gardner is the Perfect Guide - Murshid-e-kaamil who will
remove all the lust and greed if followed devotedly and replace them with a higher life.]

hojire maaraa hansaa,
paadde ubhaa paanche paakhaddiyaa,
te to dhannee no hukam nav mane ji............................10

O my soul! on the edge of the flower (which bears the bitter fruit) are standing the
five thieves (the five evil instincts) who do not obey the command of the Master.

hojire maaraa hansaa,
eso geenaan peer bhanaave sadardeen
maaraa moman bhaai tame rahejo hushiyaar ji...................11

O my soul! Peer Sadardeen teaches this geenaan. O my (dear)momin brothers remain
intelligent and alert (lest you become overcome by the creeper)

Source: 
Heritage Society Collection


Back to top