¤ translation
Kahore Pandito Jiv Kis Ghar Jaata - Translation
1. 0 sages ! say where will the soul go ? Ism-e-Azam (the great name) continues from eternity.
2. 0 brother! the heart which is delighted with it alone knows it. How will the dumb praise sugar ?
3. .0 brother! the sukhmana vein lies between the heart and the breath. Control the heart and relate such facts of knowledge to it.
4. 0 brother! Ganga and Jamna are quickly flowing backwards, without acquiring water the heart bathes.
5. 0 brother! level both eyes and be firm in dealings, then 0 believer! contemplate upon these facts.
- Read more
- 15991 reads
Munivar Esaa Jo Lonnie - Translation
Eji Munivar esaa jo lonnie,
ane kare jo utam kaam;
saachaa saaheb to paamie,
bhaai puraa jo lije naam 1
A momin is the one who seeks such (a path) and performs exalted work; one attains the True Lord brother, if one takes the Name perfectly (with complete understanding).
Eji Saas usaase aaraadhie,
ane haraf na kaaddho tame baar;
paanch chor-jo vaarie,
baavaa mango padaarath chaar 2
- Read more
- 6406 reads
Venati Karun Chun Saheb - Translation
ejee venatee karu(n) chhu(n) saaheb moraa,
ne haseene saamu(n) juo jee;
hasee bolaavo maaraa ha(n)saa jee naa raajaa,
sharam hamaaree yaa alee toye jee.................................1
I entreat You, o my Master, to look at me with a smile as I stand before You. Call me with a smile, o Sovereign of my soul. My honour is in Your keeping, o Ali.
ejee kar joddeene em maagu(n) ho saaheb,
aas hamaaree ya alee puro jee;
hame gunegaaree ba(n)do dosaaree,
maaro jeevaddo chhe tamaare hajur jee.............................2
- Read more
- 7059 reads
Gurnar Thi Bhula Tansu - Translation
ejee gurnarthee bhulaa taa(n)su, vaad na keejejee
te avarko jeev ddolaavejee...................................1
Do not argue with the ones who have strayed away from the Guide and the Master("Gurnar"). They shake the souls of others(with doubt).
ejee gurnarthee bhulaa te to mahaa paapee kaheeyejee
gur veenaa jeevddo na chhuttejee.............................2
The ones who have strayed away from the Guide and the Master, are the greatest sinners. Without the Guide, the soul does not get salvation.
ejee aradh aasann dait puraveene betthaajee
- Read more
- 5989 reads
Brahm Prakash - Sat Shabd Hai Guru (Selected Verses Only) - Translation
BRAHAM PRAKAASH (SELECTED VERSES ONLY)
BY PEER SHAMSH
sat shabd hay guru hamaaraa, taa(n)ko lekhe nayo sa(n)saaraa......1
The True Word(Holy Word or "Isme Azam") is my Guide(or remover of darkness).
The world at large does not have much regard for it.
sat shabda kaa karo veechaaraa, peershaah kahojee vaara(m)vaaraa..2
Reflect (contemplate, meditate) upon the True Word and say 'PeerShaah'
(name of the Lord or other form of zikr) as often as possible.
pratham dheeyaan rattanaasu(n) keeje, neeshdeen peershaah peershaah bhanneeje
- Read more
- 19192 reads
Ewi Garbi Sampuran - Translation
evee garbee sa(m)purann saar, gur shams bolyaa veechaar...........1
Such (wonderful) songs are now complete and perfect,
the Guide Shams has spoken about matters to reflect upon!
je koi saa(m)bhallshe ekahee man, tenaa sahastra ghanneraa pun....2
Whoever listens to them with one mind,
has indeed attained many thousands of virtues!
je koi gaay te nar ne naar, te to paamshe pele paar...............3
Those men and women who sing them,
will attain the original limits (limits of the spiritual world)!
je koi satpa(n)thkee garbee gaay, tenaa praachhat sarave jaay.....4
- Read more
- 10388 reads
Bhulo Bhulo te Bhulo Bhamarddore - Translation
BHULO BHULO TE BHULO BHAMARDDORE GARBI PEER SHAMSH
bhulo bhulo te bhulo bhamarddore lol..............................1
The bumblebee has forgotten!
keeyaa(n) bhule meraa praanneeyaare lol...........................2
O my living one! Why do you forget?
agan jattan taare tan jaageeyaare lol.............................3
Your body is composed of fire and clay!
abhee bhule sohee praannee haarsere lol...........................4
The one who forgets this time is indeed the living one who will lose!
evaa aage to bhav je la(n)gannaare lol............................5
- Read more
- 7475 reads
Gur Kahere Gaafal Sambhro - Translation
gur kahere gaafalo saa(m)bhallore lol.............................1
The Guide tells you, listen o ignorant ones!
evaa fogatt feraa tame shu(n) farore lol..........................2
Why do you get into such vain cycles of rebirth!
have nathee te rup agyaarmure lol.................................3
Now there will not be an eleventh form
(manifestation of the Lord)!
nathee kaljugthee jug paa(n)chmore lol............................4
There will not be a fifth era after the present age (fourth era)!
- Read more
- 6743 reads
Pir Naachi Ne Kanthe Ginan Re - Translation
peer naachee ne ka(n)the geenaan re maa
em samjaaveene gur kahe chhe re maa...............................1
The Peer(True Guide) dances (in happiness) and expounds
this 'geenaan'. In this manner the Guide explains and informs!
tame samajo te satnee saanare maa, em samjaaveene ................2
You must understand the signs of the truth!
tame jutthaasu(n) keedhaa aachaar re maa, em samjaaveene..........3
You have performed illegal activities so far!
gur kahe chhe vaaroi vaar re maa, em samjaaveene..................4
- Read more
- 20557 reads
Cheto Cheto Te Chanchal - Translation
cheto cheto te cha(n)chal cheteeyaare lol.........................1
Be vigilant continuously as the alert ones
who have been vigilant in the past!
ramo ra(n)ge te ruddaa sateeyaare lol.............................2
Play by the colours (rules, qualities)
of the truth and goodness!
chhoddo murkhaai lobh kapattane re lol............................3
Abondon foolishness, greed and deceit!
tame samaro te saara(n)g praann ne re lol.........................4
Remember the living Lord!
tame pat-thar ne maano chho premsu(n) re lol......................5
- Read more
- 5867 reads
Ya Khudaava(n)d Anat Kalap Me(n) - Translation
YAA KHUDAAVA(N)D ANAT KALAP ME(N)
PEER HASSAN KABEERDEEN
yaa khudaava(n)d, anat kalap me(n) aage tu(n)hee-j hotaa
taaro a(n)t tu(n)hee-j jaanne jee...............1
Oh Lord: Countless aeons ago, it was only You who were present.
It is only You who can fathom the limits of your limitlessness.
yaa khudaava(n)d, taare jameen nahotee aasmaan na hotaa
jo hotaa so tu(n)hee-j jaanne jee...............2
Oh Lord: At that time, there was neither the earth or the heavens.
It is only You who knows what existed then.
- Read more
- 10437 reads
Ya Ali Khub Mijalas (Munajat) - Translation B
YA ALI KHOOB MAJAALAS JANNAT KARKE
O Ali how beateous gathering, as if we are in heaven
The whole earth is spread like a carpet
for Sultan Muhammad the Lord has come
and is sitting on His throne
Blessed be this say
the kingdom of the Noor of Mowlana Ali,
Mowlana Shah Karim is (also) the pearl of the eye of Mowlana Ali
The Lord who is descendent of Nabi, this kingdom be blessedly His.
Blessed be this day...1
O Ali your Jamat from Hind have come for your didar
They bend down in prostration offering their tributes
while bending down.
Blessed be this day...2
- Read more
- 12753 reads
Ya Ali Khub Mijalas (Munajat) - Translation A
YAA ALI KHUB MAJAALAS JINAT KAR-KE BY SAYYED
yaa ali khub majaalas jinat kar-ke, phiras bichhaai gaali
aan baetthe haye takhat upar, sulataan mahamad shaahaa vaali
aaj raaj mubaarak hove, nur aen ali ku(n) raaj mubaarak hove
shaahaa aal-e nabi ku(n) raaj mubaarak hove,
hove hove aaj raaj mubaarak hove..................................1
O Ali, in the fair assembly gloriously adorned, with carpets spread upon the floor, Sultan Muhammad Shah the Lord has ascended the throne.
- Read more
- 22476 reads
Ved Veechaaree Tame Chaalo - Translation
VED VEECHAAREE TAME CHAALO
BY SAYYED IMAAM SHAAH
jeere bhaaire ved veechaaree tame chaalo
nahee kaa rahesho gor a(n)dhaar jee.................1
O living brothers, conduct yourselves by reflecting upon the scriptures,
otherwise you will remain in total darkness.
jeere bhaaire gor a(n)dhaar maa(n)he rotaa farsho
nahee(n) dekho deevas raat jee......................2
O living brothers, you will wander in the total darkness crying.
You will not see the day or the night.
jeere bhaaire raat deevas tame shaah ne aaraadho
- Read more
- 4715 reads
Venatee Karu(n) Chhu(n) Saaheb Moraa - Translation
VENATEE KARU(N) CHHU(N) SAAHEB MORAA - SAYYID ABDUL NABEE
ejee venatee karu(n) chhu(n) saaheb moraa,
ne haseene saamu(n) juo jee;
hasee bolaavo maaraa ha(n)saa jee naa raajaa,
sharam hamaaree yaa alee toye jee.................................1
I entreat You, o my Master, to look at me with a smile as I stand before You. Call me with a smile, o Sovereign of my soul. My honour is in Your keeping, o Ali.
ejee kar joddeene em maagu(n) ho saaheb,
aas hamaaree ya alee puro jee;
hame gunegaaree ba(n)do dosaaree,
- Read more
- 10334 reads
Veemras Karee Ghatt Thaapee-e - Translation
VEEMRAS KAREE GHATT THAAPEE-E
BY SAYYED IMAAM SHAH
ejee veemras karee ghatt thaapee-e, ane keejee-e veemras preet
pachhee ghattpaatt thaapee-e, ane karee-e te veemras vaat....1
Having taken up sweet advices (in the "ginaans"), establish the holy
water (or receptive heart) and have devotions as per the sweet advices taken.
Then establish the "Ghatpaatt" ceremony and have the sweet conversations
(recitations of the "ginaans").
ejee veemras vaatu(n) chhaneeyu(n) keejee-e
ane keejee-e ghattpaatt maa(n)he
ghattpaatt maa(n)he evo keejee-e
- Read more
- 4766 reads
Vaavso Tevu(n) Lunnso - Translation
VAAVSO TEVU(N) LUNNSO - PEER SADARDEEN
ejee vaavso tevu(n) lunnso ane aare sa(n)saareeyaa maa(n)hejee
vann vaaveeyaa jene lunneeyaa te peer kahe mujane dekhaaddojee
praanneeddaa tu(n) ma kareesh moddaamodd,
enne vaattaddeeye vollaaveeyaa laakh karodd
........praanneeddaa tu(n)..........1
You will reap according to what you sow, and that will happen in this world. Those who have reaped without sowing, show them to me says the Guide. O living one, do not be proud as many lakhs of crores have come and gone in this worldly passage.
ejee man seedhaa bhaaee man seedhaa,
- Read more
- 4177 reads
Uthee Allaah Ne Gure Bandaa - Translation
OOTHI ALLAH NA GHURRE BANDA
Pir Shams
O slave of God! Wake up since God does not like you to sleep all night. Neither (you) care for soul, O slave! Nor prepare provision (for hereafter). The Lord loves only those who rise in dawn (for meditation). The hurries (special heavenly blessings) will not give their hands to those who do not rise at dawn. Such (lazy) will (later) repent, smearing their hands, just as a (lazy) farmer misses the sowing season....1
- Read more
- 8137 reads
Utth Jaag Man Meraa tu(n) Kaayku(n) Sotaa - Translation B
UTH JAAG MAN MERA
Imam Begum
Wake up O my mind, why are you asleep
(surrounded by the world and cut off from religious truth)
This human form is a precious gem, why do you lose it (waste it)
Wake up...1
O you find this body and its traps (the material world)
very beautiful and fall in love with it
Why do you take pride in your material affairs,
Wake up...2
Thirty-five and twenty-five, sixteen and eight
you have come and gone eighty-four times
Have you not yet learned (of your purpose of life on this earth?)
Wake up...3
You have come and gone so many times
- Read more
- 10538 reads
Utth Jaag Man Meraa tu(n) Kaayku(n) Sotaa - Translation A
UTTH JAAG MAN MERAA TU(N) KAAYKU(N) SOTAA
BY IMAAM BEGUM
utth jaag man meraa, tu(n) kaayku(n) sotaa hay
maankhaa janam ratan hay, so kaayku(n) khotaa hay
utth jaag man meraa.
ejee kaayaa maayaa ruddee dekhee, us par tu(n) mahotaa hay
duneeyaake dha(n)dheme, magarub kyu(n) hotaa hay
utth jaag man meraa..........................................1
Rise up and be awake (in remembrance and knowledge),
o my heart (soul), why do you fall asleep (in ignorance and forgetfulness)?
The human birth (opportunity) is very precious, then why lose it?
- Read more
- 8926 reads